Hola!

Registrándote como bakuno podrás publicar, compartir y comunicarte en privado con otros bakuos :D

Regístrame ya!

¿Qué opinan del doblaje de "The Big Bang Theory"?

Pesimo diste en el clavo vi un episodio donde se referian a facebook, como cara de libro, un niño con derrame cerbral lo hubiera hucho mejor.
 
se la bañaron, bueno eske a mi me gusta mas escuchar la voz original, pero como comentario, la voz d sheldon parece niña

:starwars:
 
cierto te acostumbras a como la empesaste a ver!!!! pero da igual la serie esta de poca madre claro en el doblaje se siente menos los sarcasmos!!!!! chido bakunos
 
Como yo no la havia visto en su idioma original el doblaje me parecio bueno.
 
es un asco, en primera x k sheldon es el alma d esa serie (bueno para mi) y con la vos k le pusieron a part d k no le keda no le da el mismo espiritu y a part d k como siempre cambian muchos dialogos
 
Malisimo

tube la oportunidad de ver el segundo capitulo y es una completa bobada lo que hicieron con TBBT. los chistes muy malos pero bueno todo es por obtener mas espectadores..
mal mal mal
 
pue ssimepre eh dicho q es mejor las cosas en su idioma original tambien a mi me sucede q como la veo la primera vez es como me gusta y pues en el 32 la pasan en suidioma original y un dia le cambie a la tv normal y estaba y dije q asco jajaja
 
en lo personal apoyo mucho lo que es el doblaje nacional, pero en efecto al verla en el idioma original pues si es mucho el cambio, y las adaptaciones tambien y francamente el de Big bang no me agrada.
 
Tiene mucha razón son un asco, y eso de cambiar lineas de los dialogos.. que mala jugada y agregan cosas que ni al caso, creo que piensan que somos demaciado "idiotas" como para comprender los chistes originales..Jamas la veré con español o castellano..:metal:
Lo que pasa es que Televisa esta acostumbrado a televidentes que solo comprenden las telenovelas y los chismes (entiendase IQ de menos de dos digitos) y creo que por eso cambia las bromas que la verdad estan geniales en el idioma original, a mi no me gusto el doblaje ademas de que estan cortando los episodios, les faltan algunas escenas para poder meter a tiempo otros programas com la WWE, que es puso circo, lastima que no respeten la serie, porque la sigo por Internet y soy fan
 
puea........ en orden de preferencia: Inglés, Esp Latino.... .... ... ... ... .. ... . . . . . . [arameo, croata, portugues, latin, purhépecha...].... ... . . . . . . . español de españa...
Jajajajajajaja, estoy totalmente de acuerdo.
 
Es una porqueria, primero porque no respetaron ni los tonos de voz ni las personalidades de los personajes, segundo ni siquiera respetan la traduccion original, hay escenas donde ni siquiera coinciden lo que se dice con lo que se ve, ademas a todos los chavos les pusieron unas voces de homosexuales (para no faltar al respeto a nadie), gracias telerisa por madrear la mejor serie de comedia de los estados unidos, ni que decir que ya lo habian hecho antes con la serie de dos hombres y medio.
 
Pues la verdad si es un poco decepcionante ver como puede degradar una serie tan divertida haciendo un trabajo pésimo. Estoy de acuerdo que no es lo mismo ver de nueva cuenta los capítulos y no ser lo mismo. Ni modo:shh:
 
es tan mala como besar a alguna chica ke levaya a las chivas
 
esta mejor en ingles esa estupides que iso el canal 5 no vale ma... se oien bien pen!%$s la neta
 
pues ami si me gusta el doblaje se me hace muy bueno
 
Volver
Arriba