Pues que el doblaje en México, por lo general es muy bueno... pero en TBBT han hecho un asco de trabajo, palabras como Bazinga! (fundamentales) dobladas como "vacilón", que carajos les pasa?, las voces como ya se dijo "afeminadas", la imposibilidad de mencionar marcas... resumiendo infinitamente superior la versión con las voces originales.