El doblaje en mexico talento vs fama

Ganges

Bovino adicto
#1
En agosto de 2005, varios actores de doblaje realizaron una marcha sobre avenida Reforma con el fin de frenar el despido injustificado de sus compañeros, que daban voces a los personajes de Los Simpson
Los actores aprovecharon para pronunciarse en contra de que los papeles principales de películas animadas de Hollywood se les asignaran a actores famosos del cine y la tv.
Ahora, actores como Eugenio Derbez, quien es Burro en Shrek, y Joaquín Cosío, la voz a la serpiente Rattlesnake Jake, de Rango les dan la razón.
“Lo más difícil que me ha tocado hacer en mi carrera es doblar (e impresiona) verlos (a los actores de doblaje) cómo llegan y en seis horas graban una película completa haciendo un papel estelar y muy bien hecho. Es muy injusto que al que hace bien el trabajo le paguen menos que al que hace mal el trabajo”, dice Eugenio Derbez.
Sustituir a actores de doblaje por actores que no se dedican en forma a ello es una estrategia que obedece a cuestiones meramente mercantiles, de acuerdo a los entrevistados.
Quién gana más
No existen cifras exactas sobre lo que percibe un actor de doblaje con relación a uno famoso, pero el comparativo con lo que gana un doblajista en EU comparado con México es grande. Mientras Dan Castellaneta, quien dobla a Homero Simpson, cobraba 400 mil dólares por episodio en 2008, Humberto Vélez recibía 600 pesos por el mismo personaje.
Carlos Segundo, quien prestó su voz a Woody y a Buzz Light Year en las dos primeras entregas de Toy Story, comenta: “Contratan a los actores famosos sólo por el asunto mercadológico de que les van a hacer publicidad gratuita a la película. Parece que los estudios están apostando más al tener publicidad gratuita a través de llamar a un actor famoso que obtener calidad en el doblaje”.
El actor dice que cuando pidió más dinero para realizar ambos papeles, le respondieron con una negativa, razón por la que no hizo la tercera entrega de la exitosa saga.
La ANDA cuenta con al menos 100 actores dedicados al doblaje, que de igual manera logran uno o dos papeles dentro de una misma película y pueden grabar su participación en un par de horas, mientras que a los actores no habituados les toma un día.
“Nosotros de pronto prestamos una imagen o un cierto nombre que puede favorecer para el éxito de una película, pero necesariamente debe existir este artista del doblaje”, dice Cosío.

El actor dice que los famosos no pueden alcanzar la potencia que tienen los actores de doblaje. “Sin embargo, creo que ellos pueden actuar en una telenovela o película sin problema”, comenta.

Al respecto, Marco Antonio Regil, Metroman en Megamente, comenta que si alguien como él puede prestar su voz a un personaje, los doblajistas pueden conducir un programa de tv.
Yordi Rosado, quien interpreta a Jedidiah en Rango, dice que la presencia de los famosos eleva las posibilidades de éxito de la película.
“Entiendo la posición de los actores de doblaje frente al star talent, pero también hay una cosa innegable y es que a las películas les va bien con el star talent. Es un truco de mercadotecnia, no hay más, si a la película le va bien y vende mejor, los actores de doblaje tienen más trabajo, porque si haces una película donde cinco no pegan, los estudios dicen ‘para que metemos esta’ y se cierran fuentes de trabajo”.
Segundo comenta que a los famosos se les contrata por ese hecho no porque sean capaces de hacer un buen doblaje, y que hay varios que han hecho doblajes que deben arreglarse por la falta de sincronía, por ejemplo.
“Ellos cobran honorarios muchísimo más altos de los que nos ofrecen a los actores de doblaje, por eso prefiero no hacer algún proyecto a mal baratar mi trabajo”, dice Segundo.


si de por si no me gustan las peliculas de caricaturas de este tipo, ahora sumandole el doblaje de tararisos y tv apestos ps menos. simplemente hay ke imaginar caricaturas clasicas como caballeros del zodiaco imaginen que la voz de seiya la prestara adal ramones o la de goku con regil u homero fuera yordi rosado. ni hablar los de la fama creen ke tienen talento.


fuente: http://www.eluniversal.com.mx/espectaculos/102828.html
 

LG Zone

Bovino de alcurnia
#3
si de por si no me gustan las peliculas de caricaturas de este tipo, ahora sumandole el doblaje de tararisos y tv apestos ps menos. simplemente hay ke imaginar caricaturas clasicas como caballeros del zodiaco imaginen que la voz de seiya la prestara adal ramones o la de goku con regil u homero fuera yordi rosado. ni hablar los de la fama creen ke tienen talento.
Si en eso estan en lo cierto.
No me imagino un buen anime malabaratado, con voces famosas.

Yo los prefiero originales.
 

Byakke

Baneado :(
#4
El peor doblaje que he visto últimamente fue el de '¿Que paso ayer?',la película me gusto pero el doblaje la echo a perder...ahora de los simpson...ni hablar,homero ahora parece retrasado mental(y hasta da lastima),antes solo era idiota,pero daba risa,pero el que mas lamento es el Sr.Burns,ojala volvieran a las voces originales!
 

sullivan 21121

Bovino de alcurnia
#6
que triste que la mercadotecnia de meter un doblaje famoso deje enterrados los muy buenos doblajes de estas personas ya mataron a los simpson que sigue ahora???
 

AVATAR666

Bovino adicto
#7
Para doblajes asquerosos los de Eugenio Derbéz y Adal Ramones
Eso si es como para mentarle su madre al wey que los contrató jajaja

:guacara::guacara::guacara::guacara::guacara:
 

D4ria

Bovino Milenario
#8
Hasta donde me quede un actor de doblaje pero actor de a deveras! gana como 20 pesos por loop (algo asi como 12 palabras) realmente es una baba mas aun cuando solo te toca decir dos o tres palabras o loops en alguna serie. Esto ya tiene años que se viene persiguiendo, me parece que es desde 1998 cuando la señora Elena Rojo quiso abolir el doblaje mexicano argumentando que hechaba a perder las peliculas extrangeras pues quitaban los subtitulos y los sordomudos no podian ver dichas peliculas... entonces salieron los actores de doblaje a defender a los debiles visuales y a los analfabetas, me acuerdo que se armo la de "Dios es padre" y si, asisti a mi primer marcha por defender el doblaje mexicano.
Entonces fue que contrataron a Adal Ramones para hacer el doblaje del ratoncito ese, que la verdad dio pena agena y asi empezo la sosobra y eme aqui sin trabajo en doblaje porque les parecio mas "bonito" el doblaje de lucero que el mio U_U
y la gente que si estudiamos nos dejaron en la calle...porque buscaron darle "renombre" al doblaje...
una monedita para esta pobre desempleada porfavor? :llorar:
 

Ganges

Bovino adicto
#9
Entonces fue que contrataron a Adal Ramones para hacer el doblaje del ratoncito ese, que la verdad dio pena agena y asi empezo la sosobra y eme aqui sin trabajo en doblaje porque les parecio mas "bonito" el doblaje de lucero que el mio U_U
y la gente que si estudiamos nos dejaron en la calle...porque buscaron darle "renombre" al doblaje...
una monedita para esta pobre desempleada porfavor? :llorar:
1° neta te dedicaste o dedicas al doblaje???(de ser asi ke chido y si te dedicabas ps ke pilero y con mayor razon ke adal vaya y $#$#%$%$ a su madre.
2° el doblaje de adal no es de pena agena es de cortenle la lengua
3° apoko si habra kien diga uyyyy el doblaje es hecho por regil hay ke ir a ver la pelicula o paty chapoy es blanca nieves habra ke ir a verla.
 

aldomni

Bovino maduro
#10
d4ria, que doblajes has hecho, acaso hay una becrrita famosa en el corral ? me gustaira a mi y estoy seguro a todos saber mas de ti, en cuanto al tema, si es una lastima, los doblajes de famosos he visto que es dreamwoks el que se inclina mas por ello que los de dysney, si quiren hacer eso a mi solo me dice una cosa, la pelicula no tiene calidad suficiente para salir airosa con un doblaje profesional y necesita en sus comeciales que digan, fulano de tal como pajarito, fulana de tal como tortuguita, acompaña a fulano en sus aventuras de pinguinito, lamentablemente las personas ignorante del tema si se interesan mas por ver a acotes que estiman, pero si esto saliera a la luz publica, la mayoria de la gente preferiria escuchar profesionales que famosos
 

Ganges

Bovino adicto
#11
lamentablemente las personas ignorante del tema si se interesan mas por ver a acotes que estiman, pero si esto saliera a la luz publica, la mayoria de la gente preferiria escuchar profesionales que famosos
neta si crees ke haya gente ke en su sano juicio diga el doblaje lo hace yordi rosado vamos a ver la pelicula, entiendo ke la gente vaya a ver a derbez a mi no me gusta pero entiendo por ke hay gente a la ke le guste derbez pero de ahi a yordi rosado, adal, omar chaparro, jaquelin bracamontes, lucerdo. no puedo imaginar eso.
 
#12
3° apoko si habra kien diga uyyyy el doblaje es hecho por regil hay ke ir a ver la pelicula o paty chapoy es blanca nieves habra ke ir a verla.
La neta no xD!!
Pues si es de coraje este asunto, pues considerando que las peliculas/series son mejor en su idioma original, pues uno espera que el doblaje de la talla, pero me salen con que las voces principales seran los casi comicos, casi actores, casi actrices de televisa y ps como que no.
Y D4ria no manches, que buena y mala onda a la vez que hayas trabajado doblando.
 
#13
Bueno,pero hay algo que no se menciona

Los actores de doblaje,no solo viven de eso,MUCHOS tienen estudios doblaje,asi como escuelas.

Por ejemplo el nefasto Humberto Velez(Voz Original de Homer Simpson en latinoamerica) se puso como nena cuando la FOX decidio de cambiar de estudio de doblaje,ya que el encargado de doblaje era Humberto Velez. Y despues el doblaje paso a manos de Marina Huerta y su esposo Fogarty.

Saludos
 

Megachus

Bovino de alcurnia
#14
Es mero marketing, y con eso no puedes hacer nada, las sagas de Sherk original fueron actores: Mike Myers, Eddie Murphy, Cameron Diaz, Antonio Banderas, desgraciadamente en español son doblajes pesimos que ni al caso y con regionalismos, mira la Teoria de Big Bang y veras
 

Ganges

Bovino adicto
#15
Es mero marketing, y con eso no puedes hacer nada, las sagas de Sherk original fueron actores: Mike Myers, Eddie Murphy, Cameron Diaz, Antonio Banderas, desgraciadamente en español son doblajes pesimos que ni al caso y con regionalismos, mira la Teoria de Big Bang y veras
jajaja no gracias the big bang no la veo ni a madrazossss en latino.

un ejemplo mas de esto es la pelicula de rango en USA te anuncian a Deep como la atraccion de Rango y aki te anuncian a German Ortega y a yordi. o una de dos o es "la mejor mercadotecnia ke tenemos" o de plano la gente en mexico consume cualquier cosa que le pongan.
 

joerive

Bovino Milenario
#16
Yordi hablando de "star talents" a poco esl es una estrella? si es es una estrella... yo soy astronauta!!! que no succione el gallito ingles
 

tuchoweasel

Bovino Milenario
#17
amigo yo respeto mucho a estos hombres y mujeres que les dan esas voces tan buenas


y ellos me encanta que voz le dan a sus personajes
en especial a gabriel chavez que hasta lo conosco en persona
saludos al señoron donde este
 
#18
Uyyyyyyy!!!!! y ya checaron la pelicula de "DUE DATE" en latino?????? solo fueron 15 minutos y deje de verla da un verdadero coraje escuchar esos doblajes.... realmente a alguien le parece gracioso las frases coloquiales que se agregan???
 

D4ria

Bovino Milenario
#19
1° neta te dedicaste o dedicas al doblaje???(de ser asi ke chido y si te dedicabas ps ke pilero y con mayor razon ke adal vaya y $#$#%$%$ a su madre.
2° el doblaje de adal no es de pena agena es de cortenle la lengua
3° apoko si habra kien diga uyyyy el doblaje es hecho por regil hay ke ir a ver la pelicula o paty chapoy es blanca nieves habra ke ir a verla.
Estudie doblaje, y de porsi es dificil entrar al medio y mas ahora que quieren darle :comillas:renombre con las voces de los artistillas... estuve con Luis Alfonso Mendoza (si el que hecho a perder el doblaje de big bang teory) y con otros actores a quienes les tengo todo el respeto del mundo.
Solo unos cuantos amigos lograron un lugar en cuanto al doblaje y algunos como voz en off... aaaww me siento muy contenta por ellos..
y de Regil, solo puedo decir que es un excelente conductor y como locutor de radio fue muy bueno... pero como siempre he dicho "zapatero a tus zapatos" solo los actores de doblaje son excelentes en el medio... nadie mas....(si me vere muy mamona pero es la verdad)

besotes
 

D4ria

Bovino Milenario
#20
d4ria, que doblajes has hecho, acaso hay una becrrita famosa en el corral ? me gustaira a mi y estoy seguro a todos saber mas de ti, en cuanto al tema, si es una lastima, los doblajes de famosos he visto que es dreamwoks el que se inclina mas por ello que los de dysney, si quiren hacer eso a mi solo me dice una cosa, la pelicula no tiene calidad suficiente para salir airosa con un doblaje profesional y necesita en sus comeciales que digan, fulano de tal como pajarito, fulana de tal como tortuguita, acompaña a fulano en sus aventuras de pinguinito, lamentablemente las personas ignorante del tema si se interesan mas por ver a acotes que estiman, pero si esto saliera a la luz publica, la mayoria de la gente preferiria escuchar profesionales que famosos
jajajajaj famosa para nada! hice pequeñisimos papeles en friends, practicamente nada.
Sinceramente no me dejaba lo suficiente para pagar la mensualidad de la escuela, y la verdad me incline mas a la radio ahi estuve como seis meses en el 1440 am, y eso en las madrugadas :memeo: asi que ya te imaginas el rating que tuve...
en cuanto al doblaje hay que "hacer sala" y esperar hasta que los directivos te elijan asi como si fueran Dioses... es dificil pero solo perseverando logran entrar algunos elejidos... lo malo esque ahora los elejidos son puzilanimes como adal, yordi... y muchos otros perdidos por ahi... :¬¬: ojala se mueran los ptos!

En fin esa fue mi triste historia....:mota:
 
Arriba