caminata zombie

Slgfrid

Bovino maduro
#21
Entonces... ¿para qué existen los diccionarios (bilingües y hasta trilingües) que pemiten TRADUCIR la terminología de un idioma a otro? Ahora entiendo porqué se dice "troca" en lugar de camioneta, "escanear" en lugar de digitalizar, "puchar" en lugar de presionar, "suichear" en lugar de interrumpir o conmutar, etc., etc., etc. :
Para que existen, para eso para que sepas que es lo que dice, no para que lo cambies......
Me sorprende que si eres maestro pidas que se le cambie. Asi como todos sabemos mas de algo mas que otros, acercate a un Maestro de lengua y literatura o de INGLES, y dile se se deben de traducir nombres de eventos y organizaciones(imagina entonces como se tendria que llamar Holiday INN por poner de muestra), y si se traducen bajo que Norma se debe de hacer(ya que la existe).La tarea la debiste de hacerla antes.
 
Arriba