Hola!

Registrándote como bakuno podrás publicar, compartir y comunicarte en privado con otros bakuos :D

Regístrame ya!

¿Qué opinan del doblaje de "The Big Bang Theory"?

el doblaje es tremenda porqueria, tanto las voces que les ponen, que en cuanto a diccion dejan mucho que desear, la traduccion tan tonta y por ultimo, !las voces! dejando que tengan voces de tontos cuando se supone que son lo contrario
 
Pues es un tema complicado, ya que todo depende de si la viste antes doblada y despues en su idioma origial, aun que no es en todos los caso, series que es mejor verlas dobladas :s.
Pues en este caso, he visto en ingles y español latino,y español internacional. pues todas me gustaron XD jejeje
 
cuando doblan un serie, le quitan la actuación ..!! es mejor verla en el idioma original, no importa si la has visto primero en español, la verdad en Español no tiene sentido,
Pocas son las cosas que son mejor dobladas, por ejemplo las caricaturas de antes, la voz de Garfield Latino es genial o la voz Maxwell Smart, la unica pelicula que me gusto ver doblada al español
 
la neta esta rifadon, si parecen maricones, kisa el mas parecido es sheldon, pero de ahi en fuera lo de estupidos que?
Son nerds, fisicos, y muy tontos para ligarse a la sabrosita de peny, pero el doblaje es bueno, no hay como escuchar sus voces de idiotas o maricas y reirse de la chispa latina que le agregan, se que siempre sera mejor el idioma original pero hay que encontrarle la gracia a lo doblado.
 
es una basura, se supone que son físicos y con ese doblaje parecen retrasados mentales de esos del chavo del ocho que asco
 
Y a vi las 3 temp, la 1a y 2a en español latino, y si, cambia mucho el sentido por el doblaje, al hacerlo parecer mas maricas que otra cosa....mi recomendacion es verla en su idioma original.

Saludos.
 
yo la vi.. y mi bro igual
Vacilon!
el rio sin parar
esta fatal.. yo le doy unas 2 estrellas por que sin duda me hace reir xD
de tan voz chafa que tiene cada uno de los personajes xD
 
en TBBT como en cualquier otra serie que no esta en nuestro idioma lo mejor es verla en el original ya que simplemente se pierde el sentido de mucho del dialogo y las bromas no causan la misma gracia....Sin duda alguna yo siempre he preferido ver las series en su idioma original. :D
 
una porqueria de traduccion...

q es esa estupides de VACILON???...

NO HAY NADA MEJOR Q EL IDIOMA ORIGINAL... :vientos:
 
al chile algunas voces estan poasables... pero con lkien se la MEGAMAMARON fue con sheldon... su voz y su vacilon son pendejadas
 
es pesimo le quita todo el chiste y complica demasiado los dialogos hace que cualquier persona con poco sentido del humor se fastidie por un estilo pretencioso de sheldon, y un estilo casi afeminado de leonard.
 
En mexico nos jactamos de tener uno de lso mejores doblajes del mundo y la verdad si a comparacion de espalña japon alemania y demas, pero en TBBT dejaron mucho q desear los argumentos dialogos son parte funddamental de al serie el tono en q se dice en como se compromete cada actor conel mismo personaje ( sheldon ) los llegar a amarodiar pero la verdd mucho q desear dejo esta serie doblada a español latino, esperemos q Telerisa haga algo al respecto y q podamos escuchar aun sheldon menos idiota en voz y un raj mas indui y wolowizta mas enfermos jaja Panny no hay tos no hace nada mas que verse bonita... jiji
Bueno eso pienso
 
yo pienso que es una mierda, mejor nos hubiera mentado la madre, el lenguaje original es mucho mejor, ya que las bromas son excelentes y al doblarlas muchas carecen de ese sentido humoristico del gringo
 
No hay nada mas horrible que ver una pelicula, serie o documental doblada!!!!! Se hacen dobladas para que los niños que no saben leer puedan entender!!!
 
para nad ame gustoooo
le kita el enkanto nerd, me gusta mas Shelton kn su voz transmite mas i Raj me enkanta. pero en latino la vd es una porkeria.
 
Volver
Arriba