depende
pues depende, por que por ejemplo trigun en gallego, es la neta, el español latino ni se le acerca, y en español latino, pues algunas como digimon, pokemon, pero por que el doblaje le pone expreciones que se usan aca, como cuando el equipo rocket se presenta, samuray x, entre otras, por que como que le ponen mucho sentimiento a la trauduccion y no nada mas leen sus dialogos.
y en japo
pues one piece, y casi todo el anime
por que en español les ponen voces de niños.:metal: