Hace días que me entró la melancolía y empecé a ver viejas series de antaño. Después de ver Ranma 1/2 que me encantó la verdad, quise saber un poco más sobre el autor que descubrí era una mujer súmamente inteligente y que en algún momento se consideró la más rica del planeta: Rumiko Takahashi, dibujante, programadora, química y escritora. Revisando algunos de sus trabajos como Ranma 1/2, InuYasha, una tal Maison Ikkoku que fué un éxito en japón, España y otras partes y esa extraña serie que en cuanto leí su nombre me entró una sensación de deja vu: Lum.
Aquí un fragmento:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=E4wQXW__lQM[/YOUTUBE]
Inmediátamente después de ver el 1er episodio me di cuenta de que la serie yo la había visto con doblaje latino, a pesar de que según el registro esta serie jamás llegó a america en general, solo a España, algunas otras partes de Europa y Asia. Lo raro viene cuando vemos las biografías de algunos actores de doblaje latinoamericano como
Araceli de León (voz de Shampoo de Ranma 1/2 y Jajirobe) En wikipedia encontramos:
"Películas animadas [editar]
La Bella y la Bestia - Chica boba, Plumero
Los ositos cariñositos II: una nueva generación - Dawn
Proyecto A-Ko - B-Ko
Pound Puppies and the Legend of Big Paw - Collette
Las películas de Urusei Yatsura - Lum
Sol Bianca - Abril Bikirk
Burn Up! - Maki
Plastic Little - Mei
Dangaioh - Ramba Nom
Las películas de Sailor Moon - Lita Kino/Sailor Jupiter
Sibella En Scooby-Doo Y La Escuela De Fantasmas
Anime y series de televisión animadas [editar]
Sailor Moon - Lita Kino/Sailor Jupiter
Capitán N - Pit
Urusei Yatsura - Lum
Scooby-Doo, ¿Dónde estás? - Daphne Blake
X-Men - Shark
Dragon Ball - Yajirobe
Dragon Ball Z - Yajirobe (hasta ep. 60, luego seria reemplazada por su yerno Luis Daniel Ramirez)
Ranma ½ - Shampoo
Daniel el travieso - Daniel Mitchel (segunda versión)
Los Simpson - (Varios personajes: (Kari Bobbins, Bell (dueña del burlesque))
Rosita en Patoaventuras
Ultra Sónico en Los Supersónicos
Christopher Robin En Las Nuevas Aventuras De Winnie Pooh
Nobita Nobi en Doraemon (Solo algunos episodios)
Evelyn En La Mascara Serie Animada Un Capitulo
Memo En La Pequeña Lulu
Eduardo Tejedo
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Always My Darling(1997)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: The Final Chapter (1996)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Lum The Forever (1995)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Remember My Love (1994)
Guile en Street Fighter II: La Película (1994)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Beautiful Dreamer (1993)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Only You (1992)
Luis Daniel Ramírez
Satoshi en Las películas de Urusei Yatsura (1992-1997)
ATARU MOROBOSHI
Other voice actors
English
David Jarvis (dub for BBC Three)
Steve Rassin (movies 1, 3, 4, 5, and 6 dubs)
Vinnie Penna (movie 2 dub)
Latin American
Raúl Aldana
Castilian Spanish
Rais David Báscones
Italian
Riccardo Rossi (first Italian)
Massimo Còrizza (second Italian)
Alessandro Tiberi (third Italian))
TODOS ELLOS LATINOAMERICANOS
Lo cual da indicios de que la serie si se dobló en latinoamérica, pero por mas que busquen en internet, no encontrarán 1 solo video con tal doblaje, encontrarán con doblaje en español de España, japonés, italiano, francés, alemán, hasta coreano pero ni 1 solo video que esté en latinoamericano.
Un usuario de youtube hizo este video:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=7FfX9rWrWVk[/YOUTUBE]
Y en varias partes se encuentran preguntas como:
Varios amigos me han indicado que también recuerdan un poco haber visto esta serie que es una de las mejores (si no es que mejor) serie de comedia que he visto en mi vida.
La pregunta es: alguno recuerda haber visto esta serie con doblaje latino? ya que hay varios mitos sobre todo este asunto.
Aquí un fragmento:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=E4wQXW__lQM[/YOUTUBE]
Inmediátamente después de ver el 1er episodio me di cuenta de que la serie yo la había visto con doblaje latino, a pesar de que según el registro esta serie jamás llegó a america en general, solo a España, algunas otras partes de Europa y Asia. Lo raro viene cuando vemos las biografías de algunos actores de doblaje latinoamericano como
Araceli de León (voz de Shampoo de Ranma 1/2 y Jajirobe) En wikipedia encontramos:
"Películas animadas [editar]
La Bella y la Bestia - Chica boba, Plumero
Los ositos cariñositos II: una nueva generación - Dawn
Proyecto A-Ko - B-Ko
Pound Puppies and the Legend of Big Paw - Collette
Las películas de Urusei Yatsura - Lum
Sol Bianca - Abril Bikirk
Burn Up! - Maki
Plastic Little - Mei
Dangaioh - Ramba Nom
Las películas de Sailor Moon - Lita Kino/Sailor Jupiter
Sibella En Scooby-Doo Y La Escuela De Fantasmas
Anime y series de televisión animadas [editar]
Sailor Moon - Lita Kino/Sailor Jupiter
Capitán N - Pit
Urusei Yatsura - Lum
Scooby-Doo, ¿Dónde estás? - Daphne Blake
X-Men - Shark
Dragon Ball - Yajirobe
Dragon Ball Z - Yajirobe (hasta ep. 60, luego seria reemplazada por su yerno Luis Daniel Ramirez)
Ranma ½ - Shampoo
Daniel el travieso - Daniel Mitchel (segunda versión)
Los Simpson - (Varios personajes: (Kari Bobbins, Bell (dueña del burlesque))
Rosita en Patoaventuras
Ultra Sónico en Los Supersónicos
Christopher Robin En Las Nuevas Aventuras De Winnie Pooh
Nobita Nobi en Doraemon (Solo algunos episodios)
Evelyn En La Mascara Serie Animada Un Capitulo
Memo En La Pequeña Lulu
Eduardo Tejedo
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Always My Darling(1997)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: The Final Chapter (1996)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Lum The Forever (1995)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Remember My Love (1994)
Guile en Street Fighter II: La Película (1994)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Beautiful Dreamer (1993)
Mendo Shutaro en Urusei Yatsura: Only You (1992)
Luis Daniel Ramírez
Satoshi en Las películas de Urusei Yatsura (1992-1997)
ATARU MOROBOSHI
Other voice actors
English
David Jarvis (dub for BBC Three)
Steve Rassin (movies 1, 3, 4, 5, and 6 dubs)
Vinnie Penna (movie 2 dub)
Latin American
Raúl Aldana
Castilian Spanish
Rais David Báscones
Italian
Riccardo Rossi (first Italian)
Massimo Còrizza (second Italian)
Alessandro Tiberi (third Italian))
TODOS ELLOS LATINOAMERICANOS
Lo cual da indicios de que la serie si se dobló en latinoamérica, pero por mas que busquen en internet, no encontrarán 1 solo video con tal doblaje, encontrarán con doblaje en español de España, japonés, italiano, francés, alemán, hasta coreano pero ni 1 solo video que esté en latinoamericano.
Un usuario de youtube hizo este video:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=7FfX9rWrWVk[/YOUTUBE]
Y en varias partes se encuentran preguntas como:
Código:
http://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090730013659AAmkiO6
La pregunta es: alguno recuerda haber visto esta serie con doblaje latino? ya que hay varios mitos sobre todo este asunto.