Las palabras en español que peor pronunciamos

JoGaDe

Bovino maduro
#1


"Que no, abuela, que se dice cro-que-ta. Cro-que-ta. Cocreta no existe, ni tampoco concreta, al menos al referirse al popular manjar. Se lo repito despacio: cro-que-ta".

¿Quién no se ha visto en una igual? Mucho se ha dicho acerca de si la Real Academia Española, la popular RAE, iba a incluir o no dicha desviación lingüística, y el debate no es tontería, pues son muchas las palabras que pronunciamos mal.

Si ese uso incorrecto se extendiera lo suficiente pasaría, sin duda, a ser correcto, como ha ocurrido numerosas veces a lo largo de la historia de la lengua. Se dice con frecuencia que los españoles pronunciamos muy mal en inglés, y el comentario resulta irónico ya que lo que realmente pronunciamos mal es el español.

Sea por razones fonéticas, fonológicas o de dialectología, muchos vocablos se desvían del uso pertinente y se pronuncian con otras variantes que, si bien normalmente son reflejo de un estrato cultural más bajo, podrían llegar a implantarse como normativas de la lengua si su uso se fijase realmente.


Aquí tienes las palabras que peor pronunciamos, según una encuesta que realizó la empresa SpinVox

1. Veniste Los tiempos verbales son los que más padecen la mala pronunciación. La conjugación verbal española es compleja y presenta múltiples irregularidades, por lo que a menudo son objeto de confusión en algunos estratos sociales. Veniste en lugar de "viniste" es uno de los errores más frecuentes en castellano aunque, dentro de los verbos, tampoco se quedan cortos "conducí" en lugar de "conduje" y "andé" en vez de "anduve".

2. Transtorno Es sencillo observar de dónde procede este error: se dice transporte, transatlántico, transformación. Sin embargo, se dice trastorno, sin n. La adición de la nasal en esta palabra es frecuentísima por analogía con todas aquellas que en castellano sí la presentan –que son muchas–.


3. Perjuicios La palabra perjuicios, efectivamente, existe en español, el problema es que mucha gente la utiliza cuando quiere referirse a los prejuicios. No debemos confundirlas, pues son bien distintas: los perjuicios son los daños ocasionados, y los prejuicios, la opinión acelerada y sin fundamento que tenemos de algo o alguien.

4. Idiosincracia En muchas zonas hispanohablantes, como en todo el sur de la Península Ibérica, se confunde el sonido de la ese con el de la zeta. Sin duda, éste debe ser el origen de la mala pronunciación de idiosincrasia, palabra ya de por sí enrevesada, y que además presenta la confusión entre esos dos sonidos.


5. Zarpullido Lo mismo sucede con la mala pronunciación de sarpullido, a la que debemos añadir, quizá, una asociación semántica: es con la zarpa con la que nos rascamos cuando nos sale un sarpullido, de manera que la asociación de ambas, unida a la confusión fónica, da lugar a este frecuente error.

6. Inaptitud La falta de aptitud o capacidad se llama en castellano ineptitud, y la "inaptitud", sin embargo, no existe.

7. Madrí La última d de la capital española brilla por su ausencia, en una típica relajación de la pronunciación de las consonantes finales que no tienen apoyo en otra vocal: no seamos vagos, y pronunciemos Madrid, con todas sus letras.



8. Esparatrapo De nuevo, se unen aquí razones fónicas y semánticas. Por un lado, la t y la d sólo se distinguen en un rasgo: una es sorda y la otra sonora. Por el otro, es obvia la relación con el trapo, pues ambos, el esparadrapo y el trapo, sirven para limpiar. De ahí la divertida confusión entre uno y otro.

9. Helicótero Sucede aquí lo mismo que con "Madrí", y es que hay consonantes que carecen de apoyo en otra vocal y requieren un mayor esfuerzo en la pronunciación. Por eso nos comemos la p de helicóptero.


10. Tortículis El famoso dolor de cuello se llama tortícolis, que no tortículis. Tal vez porque la molestia se origina en esa parte del cuerpo, tendemos a pasar la sílaba –cu– de cuello al dolor que se expande por dicha zona. Pero un término tan técnico no deja lugar a dudas.

 
#4
Qué la encuesta para esta "investigación" fue hecha a niños de 6 años?

Solo un tremendo pelotudo confundiría esas palabras o niños que van apreniendo el idioma... Madrí? en serio hay gente tan nopal que hablaría así? Helicótero? No me la creo.

Las que sí confunden con cosas como "naide/nadien" (nadie), "satisfajo" (satisfizo), "basudero" (basurero)... estos ejemplos no los creo, solo el de "veniste", los demás son de niños que apenas van aprendiendo la palabra, como ejemplo "tivindalón" (ventilador), de verdad que está muy pendejo quien confunda palabras a ese nivel.

Por otra parte, hablar de pronunciar mal los verbos es muestra de la estupidez, vaya, eso de agregar "s" al final de los verbos es de nacos, o hablar "aiga" y verbos así es igual de nacos.
 

masterpol

Bovino Milenario
#6
Buen tema, pero también es difícil que alguien confunda palabras en cierto nivel de edad. pasando a la famosa palabra "veniste" o "viniste", me di a la tarea de investigar y ambas palabras existen, solo es cuestión de aplicarlas a los tiempos verbales correctos: "viniste" se aplica al pasado, por ejemplo: viniste ayer a buscarme y en presente seria: que bueno que veniste a comer. Por citar algunos ejemplo.

Saludos .. .. .. .. ..
 

manchitasrules

Bovino Milenario
#7
Qué la encuesta para esta "investigación" fue hecha a niños de 6 años?

Solo un tremendo pelotudo confundiría esas palabras o niños que van apreniendo el idioma... Madrí? en serio hay gente tan nopal que hablaría así? Helicótero? No me la creo.

Las que sí confunden con cosas como "naide/nadien" (nadie), "satisfajo" (satisfizo), "basudero" (basurero)... estos ejemplos no los creo, solo el de "veniste", los demás son de niños que apenas van aprendiendo la palabra, como ejemplo "tivindalón" (ventilador), de verdad que está muy pendejo quien confunda palabras a ese nivel.

Por otra parte, hablar de pronunciar mal los verbos es muestra de la estupidez, vaya, eso de agregar "s" al final de los verbos es de nacos, o hablar "aiga" y verbos así es igual de nacos.
Concuerdo contigo, lo peor es que se las he escuchado a profesionistas.
 
#8
es cierto que aqui hay muchas malas maneras de hablar, pero si tus ejemplos son como de niños de kinder, comerte una letra es dificil, que la pronuncies mal es distinto y es lo que suele pasar en muchas ocasiones
pero gracias y sigamos viendo que pasa
 

Taniaka

Bovino adicto
#9
Bueno, esto se puede escuchar hasta en personas que no tengan el hábito de la lectura, no tanto de que sea por cuestión de edad
 
#11
Antes que nada, observemos que el compañero JoGaDe es español: "Se dice con frecuencia que los españoles pronunciamos muy mal en inglés, y el comentario resulta irónico ya que lo que realmente pronunciamos mal es el español."
Yo soy mexicano, y coincido con lo que opina el compañero. Agrego que en México tenemos nuestra propia colección de ultracorrecciones y burradas. En todos los canales de televisión y radio podemos escuchar y ver a gente muy famosa, popular y hasta respetada en vergonzosos traspiés.
Aquí los reporteros siguen diciendo "transéunte" (tilde a propósito para señalar dónde acentúan los susodichos), cuando lo correcto es "transeúnte". Otros mequetrefes jamás han aprendido a pronunciar la letra "i" de la palabra "Chiapas" y pronuncian "Chapas".
En fechas recientes se han puesto de moda frases ultracorregidas del tipo "el auto volcó en la curva", olvidando la necesaria partícula "se": "el auto se volcó en la curva". También dicen "el desempleo incrementó en marzo", cuando lo correcto, lógico y decente es decir "el desempleo se incrementó". Esos reporterillos y locutores necesitan regresar a la primaria a aprender a usar los verbos.
En fin. Más vale no hacer corajes, y menos en estas fechas. Saludos.
 

Remy Zero

Bovino Milenario
#12
Qué la encuesta para esta "investigación" fue hecha a niños de 6 años?

Solo un tremendo pelotudo confundiría esas palabras o niños que van apreniendo el idioma... Madrí? en serio hay gente tan nopal que hablaría así? Helicótero? No me la creo.

Las que sí confunden con cosas como "naide/nadien" (nadie), "satisfajo" (satisfizo), "basudero" (basurero)... estos ejemplos no los creo, solo el de "veniste", los demás son de niños que apenas van aprendiendo la palabra, como ejemplo "tivindalón" (ventilador), de verdad que está muy pendejo quien confunda palabras a ese nivel.

Por otra parte, hablar de pronunciar mal los verbos es muestra de la estupidez, vaya, eso de agregar "s" al final de los verbos es de nacos, o hablar "aiga" y verbos así es igual de nacos.
:memeo: Lo bueno es que tu si te la rifas, jajaja
 

leoneldp

Bovino Milenario
#14
Las palabras que menciona el post son muy simples, la verdad no creo que haya muchas personas que no puedan pronunciar palabras como esas, digo niños pequeños o personas con dificultades en el lenguaje tal vez.
Tema muy pobre
 
#15
Qué la encuesta para esta "investigación" fue hecha a niños de 6 años?

Solo un tremendo pelotudo confundiría esas palabras o niños que van apreniendo el idioma... Madrí? en serio hay gente tan nopal que hablaría así? Helicótero? No me la creo.

Las que sí confunden con cosas como "naide/nadien" (nadie), "satisfajo" (satisfizo), "basudero" (basurero)... estos ejemplos no los creo, solo el de "veniste", los demás son de niños que apenas van aprendiendo la palabra, como ejemplo "tivindalón" (ventilador), de verdad que está muy pendejo quien confunda palabras a ese nivel.

Por otra parte, hablar de pronunciar mal los verbos es muestra de la estupidez, vaya, eso de agregar "s" al final de los verbos es de nacos, o hablar "aiga" y verbos así es igual de nacos.
:ahcanijo:
Más que "nacos" o "pendejos", muchas veces se trata de personas ignorantes. Te sorprendería saber la cantidad de veces que he escuchado cosas como "senáforo", "arrebasar", "desborrar", "cur (para referirse a la CURP)", "la agua", "diabetis", "aigre" o leído otras como "es tú oportunidad", "ponte abusado", etc.

Perdón pero creo que la enorme mayoría de las personas que hablan o escriben de este modo lo hacen por ignorancia. En cambio, reírse o criticar en lugar de corregir adecuadamente, eso sí es ser pendejo. :eolo:
 

Shibaraku

Bovino maduro
#16
Pues aquí en España no he oído nunca quitar la última D a Madrid, en realidad es peor, prácticamente siempre se cambia por una Z quedando como Madrizzz :D

Y viajas a Cataluña el cambio se produce por una T
 

grt012

Bovino maduro
#19
jaja una que a muchos se nos va es decir "lo agarraron a pedradas" refieriendose a alguien que le estan lanzando piedras, pero en realidad seria "lo estan apedreando", porque ni lo "agarran" sino que le "lanzan" y no serian "pedradas" serian "piedradas" en dado caso jeje asi que lo correcto es "apedrearlo"... lo mismo sucede con la palabra "conyuge" que la mayor parte de la gente pronuncia "conyugue", pero el sonido es fuerte, es "ge" no "gue" jeje hablando por parte de los mexicanos, es cierto que hay mucha ignorancia en niveles socio economicos bajos, pero, resulta que los errores mas garrafales y que no pueden ser achacados a la ignorancia o pobreza de educacion, son los causados por la pereza de no pronunciar bien las palabras... y que no se diga ahora de la ortografia porque ahi si todos tenemos cola que nos pisen...

saludos!!
 

el_bambino

Bovino Milenario
#20
Aqui les van otras... "haiga sido como haiga sido (no se a quien me recuerda pero si de Presidentes se trata mejor ahi le dejamos) je je je.

Y una mas de pilon..."polvareda o polvadera"?
 
Arriba