Hola!

Registrándote como bakuno podrás publicar, compartir y comunicarte en privado con otros bakuos :D

Regístrame ya!

506F656D: un poema muy geek (en ingles,lo siento)

VileTouch

Bovino de la familia
Desde
16 Mar 2007
Mensajes
4.105
En realidad no se de donde saque esto, pero me parecio simpatico para compartir.
ehm.. si, podria haberlo traducido, pero no, no lo hice ni lo voy a hacer. porque
si lo hago, va a perder toda su escencia y va a resultar un disparate.
Asi que aqui esta...tal cual... en ingles, para quien lo entienda, y aunque es un poema,
no me parece buena idea ponerlo en el foro de intercambio literario.
tampoco en el de chistes, asi que aqui lo posteo.... suficiente preambulo!


229755758716a4b6574bo.jpg


If a packet hits a pocket on a socket on a port,
And the bus is interrupted as a very last resort,
And the address of the memory makes your floppy disk abort, Then
the socket packet pocket has an error to report!

If your cursor finds a menu item followed by a dash,
And the double-clicking icons put your window in the trash, And
your data is corrupted 'cause the index doesn't hash, Then your
situation's hopeless, and your system's gonna crash!

If the label on your cable on the gable at your house,
Says the network is connected to the button on your mouse,
But your packets want to tunnel to another protocol,
That's repeatedly rejected by the printer down the hall.

And your screen is all distorted by the side effects of gauss, So
your icons in the window are as wavy as a souse, Then you may as
well reboot and go out with a bang, 'Cause as sure as I'm a poet,
the sucker's gonna hang!

When the copy of your floppy's getting sloppy on the disk,
And the microcode instructions cause unnecessary RISC,
Then you have to flash your memory and you'll want to RAM your
ROM, Quickly turn off your computer and be sure to tell your mom!
 
Esta bueno, algunas cosas sí se entienden sin problema pero lo mejor es como va rimando. jaja
 
aqui la traducion me debes un chesco

Si un paquete llega un bolsillo en un socket en un puerto,
Y el autobús se interrumpe como un último recurso,
Y la dirección de la memoria hace que su disco abortar, entonces
el bolsillo de paquetes de socket tiene un error que informe!....
...eeh... :S ya, yo creo que con una estrofa es suficiente... ves por que no lo traduje??
osea, y MENOS con el traductor de google! ehmm... no quiero sonar malagradecido pero...:tomate:

preparate una ensalada...
 
aqui la traducion me debes un chesco


Jajaja, carnal se agradece la intención, pero como dice el autor del post, si lo vas a traducir, por lo menos hazlo bien, checa como no hay ni coherencia en tu traduccion
 
Muy bueno el poema, traducido pierde todo sentido, se pierden las rimas y ya no tiene chiste, aunque lo traduzcas tu mismo sin el traductor de google, y los que dicen: no pos guau, supongo que no le entendieron, je je.
 
Volver
Arriba