EL N3W
Bovino adicto
- Desde
- 22 Dic 2012
- Mensajes
- 505
- Tema Autor
- #1
Traducción: Grupo Reforma
Hola. Me llamo Ed Snowden. Hace poco más de un mes, tenía una familia, un hogar en el paraíso y vivía con grandes comodidades. También tenía la capacidad de buscar, tomar y leer sus comunicaciones sin ninguna orden judicial. Las comunicaciones de cualquier persona, en cualquier momento. Ese es el poder de cambiar el destino de personas.
También es una violación seria de la ley. La Cuarta y la Quinta Enmienda de la Constitución de mi país, el Artículo 12 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y numerosos estatutos y tratados prohíben tales sistemas de vigilancia masiva y ubicua. Mientras que la Constitución de Estados Unidos señala a estos programas como ilegales, mi Gobierno argumenta que fallos secretos en los tribunales, que el mundo no tiene permitido ver, de alguna forma dan legitimidad a un asunto ilícito. Estos fallos simplemente corrompen la noción más básica de justicia: que debe ser vista para ser hecha. Lo inmoral no puede convertirse en moral mediante el uso de una ley secreta.
Creo en el principio declarado en Nuremberg, en 1945: “Los individuos tienen deberes internacionales que trascienden las obligaciones nacionales de obediencia. Por lo tanto, los ciudadanos individuales tienen el deber de violar las leyes nacionales para evitar que sucedan crímenes contra la paz y la humanidad”.
Acorde a ello, hice lo que creí correcto e inicié una campaña para corregir esta ofensa. No busqué enriquecerme. No busqué vender secretos estadounidenses. No hice una sociedad con ningún Gobierno extranjero para garantizar mi seguridad. En lugar de ello, llevé lo que sabía al público, de manera que lo que nos afecta a todos pueda ser discutido por todos nosotros a la luz del día, y le pedí justicia al mundo.
Esa decisión moral de decirle al mundo del espionaje que nos afecta a todos ha sido costosa, pero era lo correcto y no me arrepiento de ello.
Desde entonces, el Gobierno y los servicios de inteligencia de los Estados Unidos de América han intentado hacer de mí un ejemplo, una advertencia a todos los demás que pudieran alzar la voz como yo. Me he convertido en un apátrida y he sido objeto de persecución por mi acto de expresión política. El Gobierno de los Estados Unidos me ha colocado en las listas de “no vuelo”. Exigió que Hong Kong me devolviera fuera del marco de sus leyes, en violación directa del principio de “non-refoulement” (no devolución) -el Derecho de Gentes. Ha amenazado con sancionar a los países que defendieran mis derechos humanos y el sistema de asilo de la ONU. Incluso ha tomado el paso sin precedentes de ordenar a sus aliados militares mantener en tierra al avión de un Presidente latinoamericano en busca de un refugiado político. Estas peligrosas acciones representan una amenaza no sólo a la dignidad de América Latina, sino a los derechos básicos compartidos por toda persona, toda nación, para vivir libres de la persecución y buscar y disfrutar del asilo.
Sin embargo, incluso de cara a esta agresión históricamente desproporcionada, varios países alrededor del mundo han ofrecido apoyo y asilo. Estas naciones, entre ellas Rusia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua y Ecuador, tienen mi gratitud y mi respeto por ser los primeros en erguirse contra las violaciones a los derechos humanos realizadas por los poderosos en lugar de los impotentes. Al negarse a poner en tela de duda sus principios ante la intimidación, se han ganado el respeto del mundo. Tengo la intención de viajar a cada uno de estos países para ofrecer en persona mis gracias a sus pueblos y sus líderes.
Anuncio el día de hoy mi aceptación formal de todas las ofertas de apoyo o asilo que han sido extendidas y todas las demás que pudieran ser ofrecidas en el futuro. Por ejemplo, con el asilo otorgado por el Presidente Maduro de Venezuela, mi estatus como asilado ahora es formal y ningún Estado tiene una base por la cual limitar o interferir con mi derecho a disfrutar dicho asilo. Sin embargo, como hemos visto, algunos Gobiernos en Estados de América del Norte y Europa Occidental han demostrado una disposición a actuar fuera de la ley, y este comportamiento persiste hoy. Esta amenaza ilícita me imposibilita viajar a América Latina y disfrutar del asilo otorgado allí de acuerdo con nuestros derechos compartidos.
Esta disposición de parte de Estados poderosos para actuar de manera fuera de la ley representa una amenaza para todos nosotros y no debe permitírsele tener éxito. Por consiguiente, les pido su ayuda para solicitar de las naciones relevantes garantías de salvoconducto para asegurar mi pasaje a América Latina, así como solicitar asilo en Rusia hasta aquel momento en que estos Estados accedan a derecho y se permita mi viaje lícito. Presentaré mi solicitud a Rusia hoy, y espero que sea aceptada favorablemente.
Responderé hasta donde sea posible a cualquier pregunta.
Gracias.
comunicado original
Statement by Edward Snowden to human rights groups at Moscow's Sheremetyevo airport, posted by WikiLeaks:
Friday July 12, 15:00 UTC
Hello. My name is Ed Snowden. A little over one month ago, I had family, a home in paradise, and I lived in great comfort. I also had the capability without any warrant to search for, seize, and read your communications. Anyone's communications at any time. That is the power to change people's fates.
It is also a serious violation of the law. The 4th and 5th Amendments to the Constitution of my country, Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights, and numerous statutes and treaties forbid such systems of massive, pervasive surveillance. While the US Constitution marks these programs as illegal, my government argues that secret court rulings, which the world is not permitted to see, somehow legitimize an illegal affair. These rulings simply corrupt the most basic notion of justice – that it must be seen to be done. The immoral cannot be made moral through the use of secret law.
I believe in the principle declared at Nuremberg in 1945: "Individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience. Therefore individual citizens have the duty to violate domestic laws to prevent crimes against peace and humanity from occurring."
Accordingly, I did what I believed right and began a campaign to correct this wrongdoing. I did not seek to enrich myself. I did not seek to sell US secrets. I did not partner with any foreign government to guarantee my safety. Instead, I took what I knew to the public, so what affects all of us can be discussed by all of us in the light of day, and I asked the world for justice.
That moral decision to tell the public about spying that affects all of us has been costly, but it was the right thing to do and I have no regrets.
Since that time, the government and intelligence services of the United States of America have attempted to make an example of me, a warning to all others who might speak out as I have. I have been made stateless and hounded for my act of political expression. The United States Government has placed me on no-fly lists. It demanded Hong Kong return me outside of the framework of its laws, in direct violation of the principle of non-refoulement – the Law of Nations. It has threatened with sanctions countries who would stand up for my human rights and the UN asylum system. It has even taken the unprecedented step of ordering military allies to ground a Latin American president's plane in search for a political refugee. These dangerous escalations represent a threat not just to the dignity of Latin America, but to the basic rights shared by every person, every nation, to live free from persecution, and to seek and enjoy asylum.
Yet even in the face of this historically disproportionate aggression, countries around the world have offered support and asylum. These nations, including Russia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua, and Ecuador have my gratitude and respect for being the first to stand against human rights violations carried out by the powerful rather than the powerless. By refusing to compromise their principles in the face of intimidation, they have earned the respect of the world. It is my intention to travel to each of these countries to extend my personal thanks to their people and leaders.
I announce today my formal acceptance of all offers of support or asylum I have been extended and all others that may be offered in the future. With, for example, the grant of asylum provided by Venezuela's President Maduro, my asylee status is now formal, and no state has a basis by which to limit or interfere with my right to enjoy that asylum. As we have seen, however, some governments in Western European and North American states have demonstrated a willingness to act outside the law, and this behavior persists today. This unlawful threat makes it impossible for me to travel to Latin America and enjoy the asylum granted there in accordance with our shared rights.
This willingness by powerful states to act extra-legally represents a threat to all of us, and must not be allowed to succeed. Accordingly, I ask for your assistance in requesting guarantees of safe passage from the relevant nations in securing my travel to Latin America, as well as requesting asylum in Russia until such time as these states accede to law and my legal travel is permitted. I will be submitting my request to Russia today, and hope it will be accepted favorably.
If you have any questions, I will answer what I can.
Thank you.
http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/12/edward-snowden-full-statement-moscow
Hola. Me llamo Ed Snowden. Hace poco más de un mes, tenía una familia, un hogar en el paraíso y vivía con grandes comodidades. También tenía la capacidad de buscar, tomar y leer sus comunicaciones sin ninguna orden judicial. Las comunicaciones de cualquier persona, en cualquier momento. Ese es el poder de cambiar el destino de personas.
También es una violación seria de la ley. La Cuarta y la Quinta Enmienda de la Constitución de mi país, el Artículo 12 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y numerosos estatutos y tratados prohíben tales sistemas de vigilancia masiva y ubicua. Mientras que la Constitución de Estados Unidos señala a estos programas como ilegales, mi Gobierno argumenta que fallos secretos en los tribunales, que el mundo no tiene permitido ver, de alguna forma dan legitimidad a un asunto ilícito. Estos fallos simplemente corrompen la noción más básica de justicia: que debe ser vista para ser hecha. Lo inmoral no puede convertirse en moral mediante el uso de una ley secreta.
Creo en el principio declarado en Nuremberg, en 1945: “Los individuos tienen deberes internacionales que trascienden las obligaciones nacionales de obediencia. Por lo tanto, los ciudadanos individuales tienen el deber de violar las leyes nacionales para evitar que sucedan crímenes contra la paz y la humanidad”.
Acorde a ello, hice lo que creí correcto e inicié una campaña para corregir esta ofensa. No busqué enriquecerme. No busqué vender secretos estadounidenses. No hice una sociedad con ningún Gobierno extranjero para garantizar mi seguridad. En lugar de ello, llevé lo que sabía al público, de manera que lo que nos afecta a todos pueda ser discutido por todos nosotros a la luz del día, y le pedí justicia al mundo.
Esa decisión moral de decirle al mundo del espionaje que nos afecta a todos ha sido costosa, pero era lo correcto y no me arrepiento de ello.
Desde entonces, el Gobierno y los servicios de inteligencia de los Estados Unidos de América han intentado hacer de mí un ejemplo, una advertencia a todos los demás que pudieran alzar la voz como yo. Me he convertido en un apátrida y he sido objeto de persecución por mi acto de expresión política. El Gobierno de los Estados Unidos me ha colocado en las listas de “no vuelo”. Exigió que Hong Kong me devolviera fuera del marco de sus leyes, en violación directa del principio de “non-refoulement” (no devolución) -el Derecho de Gentes. Ha amenazado con sancionar a los países que defendieran mis derechos humanos y el sistema de asilo de la ONU. Incluso ha tomado el paso sin precedentes de ordenar a sus aliados militares mantener en tierra al avión de un Presidente latinoamericano en busca de un refugiado político. Estas peligrosas acciones representan una amenaza no sólo a la dignidad de América Latina, sino a los derechos básicos compartidos por toda persona, toda nación, para vivir libres de la persecución y buscar y disfrutar del asilo.
Sin embargo, incluso de cara a esta agresión históricamente desproporcionada, varios países alrededor del mundo han ofrecido apoyo y asilo. Estas naciones, entre ellas Rusia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua y Ecuador, tienen mi gratitud y mi respeto por ser los primeros en erguirse contra las violaciones a los derechos humanos realizadas por los poderosos en lugar de los impotentes. Al negarse a poner en tela de duda sus principios ante la intimidación, se han ganado el respeto del mundo. Tengo la intención de viajar a cada uno de estos países para ofrecer en persona mis gracias a sus pueblos y sus líderes.
Anuncio el día de hoy mi aceptación formal de todas las ofertas de apoyo o asilo que han sido extendidas y todas las demás que pudieran ser ofrecidas en el futuro. Por ejemplo, con el asilo otorgado por el Presidente Maduro de Venezuela, mi estatus como asilado ahora es formal y ningún Estado tiene una base por la cual limitar o interferir con mi derecho a disfrutar dicho asilo. Sin embargo, como hemos visto, algunos Gobiernos en Estados de América del Norte y Europa Occidental han demostrado una disposición a actuar fuera de la ley, y este comportamiento persiste hoy. Esta amenaza ilícita me imposibilita viajar a América Latina y disfrutar del asilo otorgado allí de acuerdo con nuestros derechos compartidos.
Esta disposición de parte de Estados poderosos para actuar de manera fuera de la ley representa una amenaza para todos nosotros y no debe permitírsele tener éxito. Por consiguiente, les pido su ayuda para solicitar de las naciones relevantes garantías de salvoconducto para asegurar mi pasaje a América Latina, así como solicitar asilo en Rusia hasta aquel momento en que estos Estados accedan a derecho y se permita mi viaje lícito. Presentaré mi solicitud a Rusia hoy, y espero que sea aceptada favorablemente.
Responderé hasta donde sea posible a cualquier pregunta.
Gracias.
comunicado original
Statement by Edward Snowden to human rights groups at Moscow's Sheremetyevo airport, posted by WikiLeaks:
Friday July 12, 15:00 UTC
Hello. My name is Ed Snowden. A little over one month ago, I had family, a home in paradise, and I lived in great comfort. I also had the capability without any warrant to search for, seize, and read your communications. Anyone's communications at any time. That is the power to change people's fates.
It is also a serious violation of the law. The 4th and 5th Amendments to the Constitution of my country, Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights, and numerous statutes and treaties forbid such systems of massive, pervasive surveillance. While the US Constitution marks these programs as illegal, my government argues that secret court rulings, which the world is not permitted to see, somehow legitimize an illegal affair. These rulings simply corrupt the most basic notion of justice – that it must be seen to be done. The immoral cannot be made moral through the use of secret law.
I believe in the principle declared at Nuremberg in 1945: "Individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience. Therefore individual citizens have the duty to violate domestic laws to prevent crimes against peace and humanity from occurring."
Accordingly, I did what I believed right and began a campaign to correct this wrongdoing. I did not seek to enrich myself. I did not seek to sell US secrets. I did not partner with any foreign government to guarantee my safety. Instead, I took what I knew to the public, so what affects all of us can be discussed by all of us in the light of day, and I asked the world for justice.
That moral decision to tell the public about spying that affects all of us has been costly, but it was the right thing to do and I have no regrets.
Since that time, the government and intelligence services of the United States of America have attempted to make an example of me, a warning to all others who might speak out as I have. I have been made stateless and hounded for my act of political expression. The United States Government has placed me on no-fly lists. It demanded Hong Kong return me outside of the framework of its laws, in direct violation of the principle of non-refoulement – the Law of Nations. It has threatened with sanctions countries who would stand up for my human rights and the UN asylum system. It has even taken the unprecedented step of ordering military allies to ground a Latin American president's plane in search for a political refugee. These dangerous escalations represent a threat not just to the dignity of Latin America, but to the basic rights shared by every person, every nation, to live free from persecution, and to seek and enjoy asylum.
Yet even in the face of this historically disproportionate aggression, countries around the world have offered support and asylum. These nations, including Russia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua, and Ecuador have my gratitude and respect for being the first to stand against human rights violations carried out by the powerful rather than the powerless. By refusing to compromise their principles in the face of intimidation, they have earned the respect of the world. It is my intention to travel to each of these countries to extend my personal thanks to their people and leaders.
I announce today my formal acceptance of all offers of support or asylum I have been extended and all others that may be offered in the future. With, for example, the grant of asylum provided by Venezuela's President Maduro, my asylee status is now formal, and no state has a basis by which to limit or interfere with my right to enjoy that asylum. As we have seen, however, some governments in Western European and North American states have demonstrated a willingness to act outside the law, and this behavior persists today. This unlawful threat makes it impossible for me to travel to Latin America and enjoy the asylum granted there in accordance with our shared rights.
This willingness by powerful states to act extra-legally represents a threat to all of us, and must not be allowed to succeed. Accordingly, I ask for your assistance in requesting guarantees of safe passage from the relevant nations in securing my travel to Latin America, as well as requesting asylum in Russia until such time as these states accede to law and my legal travel is permitted. I will be submitting my request to Russia today, and hope it will be accepted favorably.
If you have any questions, I will answer what I can.
Thank you.
http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/12/edward-snowden-full-statement-moscow