Hola!

Registrándote como bakuno podrás publicar, compartir y comunicarte en privado con otros bakuos :D

Regístrame ya!

Ayuda Traduccion Audio Ingles

  • Autor de tema Autor de tema Timex
  • Fecha de inicio Fecha de inicio

Timex

Becerro
Desde
17 Ago 2007
Mensajes
5
Buen día, me gustaría saber si alguien podría ayudarme a traducir un audio que se encuentra en ingles, es para una prueba que necesito realizar.
 
Si es para una prueba de traducción, ya valiste... X_X
 
Chin... no puedo editar el mensaje, todo por acelerado...

Ni siquiera pusiste el audio, así cómo?
 
Si, no lo puse porque es prueba de traducción y no quiero que venga un usuario a escribir que no se puede, que es poco ético, que nadie va a ayudar, la idea es que el que me diga que domina el ingles 100% en la parte auditiva me pueda ayudar y yo poder enviarle por privado dicho audio. Zephyros, dominas 100% el ingles en la parte auditiva?
 
Domino el inglés al 100% cobro 1000 pesos por traducción, dado que soy traductor profesional y certificado por Cambridge.
Te animas?
 
porque no intentas subir el audio a youtube y subes el link del video aqui y veremos que se puede hacer ?
nunca falta quien ayude de gratis,( si quieres pagar, is choice your )
 
porque no intentas subir el audio a youtube y subes el link del video aqui y veremos que se puede hacer ?
nunca falta quien ayude de gratis,( si quieres pagar, is choice your )

Lo que el lunaticojunior quiso decir, es que:

It's your choice... XD

Si hubiera querido que cualquiera intentara traducirlo, lo habría subido a YT desde el principio... creo yo.
 
Facil subelo a youtube, y comparte en los foros, diciendo que te ayuden y listo. Te ahorras los 1000 que cobran.
 
Si, no lo puse porque es prueba de traducción y no quiero que venga un usuario a escribir que no se puede, que es poco ético, que nadie va a ayudar, la idea es que el que me diga que domina el ingles 100% en la parte auditiva me pueda ayudar y yo poder enviarle por privado dicho audio. Zephyros, dominas 100% el ingles en la parte auditiva?

Así es, soy bilingüe "de nacimiento"... pero prefiero que alguien que esté certificado te ayude... :P

Ah mira, ya apareció uno...

|
|
V

Domino el inglés al 100% cobro 1000 pesos por traducción, dado que soy traductor profesional y certificado por Cambridge.
Te animas?

Sin ofender mi estimado joerive... :P
 
que cualquiera pueda traducir es cosa facil, pero no cualquiera interpreta, el ingles es mucha interpretacion y no taduccion,
is choice your = es desicion tuya it´s your choice= es tu desicion
donde esta el error ?
 
que cualquiera pueda traducir es cosa facil, pero no cualquiera interpreta, el ingles es mucha interpretacion y no taduccion,
is choice your = es desicion tuya it´s your choice= es tu desicion
donde esta el error ?
Con todo respeto, pero no se escribe is choice your, sino it's your choice. Gramática mente ésta ultima es la correcta. tal vez podrias decir: the choice is yours, pero nunca is choice your.
 
Así es, soy bilingüe "de nacimiento"... pero prefiero que alguien que esté certificado te ayude... :p

Ah mira, ya apareció uno...

|
|
V



Sin ofender mi estimado joerive... :p
Y es evidente que me defiendo en inglés pero ni certificado ni nada, pero me cagan el palo los que se la dan de "misteriosos", es algo "muuy importante y complejo", pero "no sean cabrones, es un foro de cuates, haganlo gratis", aunque para tener el nivel que este wey quiere, tengan que pagar certificaciones y demás cosas, que obvio.. .NO SON GRATIS.
Al final del cuento, la traducción era una canción en inglés que le quiere dedicar a la chava que le gusta.
 
Así es, soy bilingüe "de nacimiento"... pero prefiero que alguien que esté certificado te ayude... :p

Ah mira, ya apareció uno...

|
|
V



Sin ofender mi estimado joerive... :p
Y es evidente que me defiendo en inglés pero ni certificado ni nada, pero me cagan el palo los que se la dan de "misteriosos", es algo "muuy importante y complejo", pero "no sean cabrones, es un foro de cuates, haganlo gratis", aunque para tener el nivel que este wey quiere, tengan que pagar certificaciones y demás cosas, que obvio.. .NO SON GRATIS.
Al final del cuento, la traducción era una canción en inglés que le quiere dedicar a la chava que le gusta.
 
que cualquiera pueda traducir es cosa facil, pero no cualquiera interpreta, el ingles es mucha interpretacion y no taduccion,
is choice your = es desicion tuya it´s your choice= es tu desicion
donde esta el error ?

Es un error gramatical. Es como escribir en español: "es tuya decisión", lo cual a todas luces es gramaticalmente incorrecto.
En este caso si quisieras escribir en contexto y en inglés la frase: "la decisión es tuya", escribirías "the choice is yours".

El inglés no puede traducirse de manera literal, pero ello no significa que pueda escribirse como se le antoje a uno sólo porque el traductor deba interpretar el contexto.
 
que cualquiera pueda traducir es cosa facil, pero no cualquiera interpreta, el ingles es mucha interpretacion y no taduccion,
is choice your = es desicion tuya it´s your choice= es tu desicion
donde esta el error ?

Es un error gramatical. Es como escribir en español: "es tuya decisión", lo cual a todas luces es gramaticalmente incorrecto.
En este caso si quisieras escribir en contexto y en inglés la frase: "la decisión es tuya", escribirías "the choice is yours".

El inglés no puede traducirse de manera literal, pero ello no significa que pueda escribirse como se le antoje a uno sólo porque el traductor deba interpretar el contexto.
 
Volver
Arriba